No exact translation found for تعاون دولي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic تعاون دولي

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Die iranische Führung hat dem UN-Generalsekretär ausdrücklich Zusammenarbeit im Libanon zugesichert.
    أكدت القيادة الإيرانية للأمين العام للأمم المتحدة استعدادها للتعاون مع المنظمة الدولية في لبنان.
  • Eine Zusammenarbeit mit der internationalen Gemeinschaft könnte auch dem Assad von Nutzen sein.
    ثم إنّ التعاون المشترك مع الأسرة الدولية سيجلب المنفعة للأسد.
  • Zusätzliche Kooperationsfelder sind die Förderung der Rechtsstaatlichkeit und der Menschenrechte.
    كما توجد مجالات إضافية للتعاون مثل دعم دولة القانون وحقوق الإنسان.
  • Im Fall Darfur hat der Sicherheitsrat der Vereinten Nationen den Internationalen Strafgerichtshof eingeschaltet und die sudanesische Regierung zur Zusammenarbeit mit dem IStGH verpflichtet.
    فيما يتعلق بدارفور فقد قام مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بتكليف المحكمة الجنائية الدولية كما ألزم الحكومة السودانية بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية.
  • Daneben geht es um internationale Zusammenarbeit bei der Räumung betroffener Gebiete und Unterstützung der Opfer.
    علاوة على ذلك فإن الأمر يدور حول التعاون الدولي في التخلص من الذخائر العنقودية في المناطق المتضررة منها ومساعدة الضحايا.
  • Die Bundesregierung hat entsprechende Initiativen ergriffen: Mit der internationalen Wasserkonferenz in Berlin wollen wir einen greifbaren Beitrag leisten, die Probleme der Wasserversorgung und -nutzung in Zentralasien gemeinsam zu bewältigen.
    وقد قامت الحكومة الألمانية بمبادرات مناسبة: حيث نعتزم بالتعاون مع مؤتمر المياه الدولي في برلين القيام بدور ملموس في حل مشاكل الإمداد بالمياه واستخدامها في آسيا الوسطى.
  • Auch die Lage im Nahen Osten mache eine intensivere Zusammenarbeit der Länder notwendig, sagte Steinmeier. "Die Beruhigung und Lösung dieses Konflikts ist notwendig für die gesamte Region." Er verweis in diesem Zusammenhang auf die aktuellen Initiativen des Nahost-Quartetts.
    فضلا عن ذلك صرح شتاينماير بقوله أن الوضع في الشرق الأوسط يجعل من التعاون الأكثر عمقاً بين الدول أمراً ضرورياً. „إن تهدئة وحل هذا الصراع لأمر ضروري بالنسبة للمنطقة بأسرها". كما أشار في هذا السياق إلى المبادرات الحالية الخاصة باللجنة الرباعية حول الشرق الأوسط.
  • Zusammenarbeit mit der IAEO angemahnt
    التذكير بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية
  • Der Außenminister erinnerte daran, dass der Iran zugesagt hatte, mit der IAEO die offenen Fragen aus der Vergangenheit seines Nuklearprogramms zu klären: "Es bleibt unsere Erwartung, dass dies in den nächsten Tagen und Wochen in Zusammenarbeit mit der IAEO in Wien auch gelingt." .
    ذكّر شتاينماير بموافقة إيران على توضيح القضايا القديمة التي ما تزال معلقة بخصوص برنامجها النووي، وذلك بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية: „مازلنا في انتظار أن يتم ذلك بنجاح في الأيام والأسابيع القادمة بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فينا.“
  • Die nun bevorstehende Resolution des VN-Sicherheitsrates und die Arbeit der IAEO ergänzen sich.
    إن قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المزمع إصداره والتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية يكمل بعضهما بعضاً.